昆仑 发表于 2009-1-19 18:36:11

“seat post-------后座椅”也错,应为“坐杆”

昆仑 发表于 2009-1-19 18:41:03

“seat post collar-----座位后领”不对,应为“坐杆套圈”或“坐杆轴环”。

孜孜不倦 发表于 2009-1-19 18:59:14

本帖最后由 孜孜不倦 于 2009-1-20 15:50 编辑

103# 昆仑

:lol :lol 一切以老师的为准,这个在线翻译真的不准:lol
谢谢老的指点,麻烦再检查以下的错误!

昆仑 发表于 2009-1-19 19:07:29

呵呵,校长不要介意哦。“seat binder bolt-----“座位粘结剂螺栓”,应为“座位连接螺栓”。

孜孜不倦 发表于 2009-1-19 19:10:03

本帖最后由 孜孜不倦 于 2009-1-19 19:13 编辑

茶余饭后(二)--------解剖公路自行车和山地车
09-01-19
    茶余饭后,应是反思时。
   此时应是放松自己,进入自己的思想世界之时。
   以上老师说得对的,这都是利用在线翻译译的,如再错,麻烦老师再更正。
   以前对机械结构很感兴趣的,对重装或组装机械也感兴趣,原理都摆在面前。
   对自行车部件名称不一定全都了解,熟能生巧,摸多了就熟了……
    1哥说的:关键在于人,人强马壮,牛铁车也踩得快如风……呵呵!

anatomy of a road bike解剖公路自行车

1、head tube------头管
2、stem------头柄
3、handlebar wrap-------车把总结
4、shift lever------转变杠杆
5、brake lever----制动杠杆
6、cable housing------电缆住房
7、fork crown------叉冠
8、tyre-----轮胎
9、rim-----轮环
10、quick release-----快速释放
11、fork dropout-----叉辍学
12、brake----制动
13、fork----前叉
14、pedal-----踏板
15、down tube----下降管

anatomy of a mountain bike解剖一个山地自行车

1、saddle----车鞍
2、saddle rail-----鞍铁路
3、saddle clamp-----鞍钳
4、seat post-----后座椅
5、seat collar-----座位领
6、mono core---单管
7、seat tube----座位管
8、rear shock-----后方休克
9、crank arm-----曲柄臂
10、chain ring------链环
11、chain----链
12、chain stay-----链中止
13、rear derailleur----后避震
14、rear dropout-----后轮辍学
15、cassette----合式
16 seat stay----座位住宿

anatomy of a mountain bike解剖一个山地自行车

1、grip----抓地力
2、shift lever-----转变杠杆
3、stem-----柄
4、brake lever-----制动杠杆
5、head tube----头管
6、fork crown-----叉冠
7、fork stanchion-----前叉
8、tyre-----轮胎
9、rim-----轮环
10、fork slider----叉滑块
11、brake disc-----制动盘
12、hub----枢纽(轮)毂
13、fork dropout-----叉辍学
14、brake caliper-----制动钳
15、fork arch-----叉拱
16、down tube------下降管

昆仑 发表于 2009-1-19 19:14:00

"water bottle boss" 不是水壶架,指的是用来安装水壶架的四角螺丝套。

孜孜不倦 发表于 2009-1-19 19:23:46

本帖最后由 孜孜不倦 于 2009-1-20 15:52 编辑

茶余饭后(三)--------自行车各个部件的英文名称
09-01-19
    茶余饭后,刨根问底。
   老师在线是最好不过的事了,那就不用再去费事了。希望老师能一一指出,这也是对我的鞭策,对错误的更正,对车友们的贡献。再次感谢老师。



Frame : 车架
Titanium/Aluminum/Steel/ : 钛合金/铝合金/钢
Fork : 前叉
  Suspension : 避震
  Bottom Bracket(BB) : 中轴
  Crankset : 大齿盘
  Pedals : 脚踏
  Chain : 链条
  Cassette Sprockets : 飞轮
  D erailleur : 后拨变速器
  Brake : 刹车
  V-Brake : V型刹车
  Disc-Brake : 碟刹
  Aheadset Stem : 车把立
  Handelbar : 横把
  Cartridge Headset : 车头碗组
  Shift Leverset : 变速把
  Shift Cables : 变速线
  Wheel : 车轮
  Rim : 车圈
  tire : 车胎
  Hub : 花鼓
  Front/Rear : 前/后
  Seatpost : 座管
  Saddle : 鞍座


Main Accessory/主要部件
  Frameset(Frame): [车架]
  Fork : [前叉] 
  Suspension : [避震],前避震叫Fork,后避震叫Shock,一般不用Suspension
  Crankset : [牙盘]又称大齿盘
  Bottom Bracket(BB) : [中轴](简称BB)
  Transmission/传动部件
  Derailleur : 拨链器 [变速器]
  Shift Cables : [变速线]
  Shift Lever set : [变速手柄] 手拨
  Cassette Sprockets : [飞轮],一般就直接说成Cassette
  Chain : [链条]
  Brake System/刹车系统
  Brake Lever : [刹车手柄]
  V-Brake :
  Disc-Brake : [碟刹]
  Handelbar : [把横]
  Aheadset Stem(stem): [把立]
  Cartridge Headset : 车头[碗组](前叉碗 ),一般就直接说Headset
  Brake cables:[刹车线]
  Else/其他
  Crank:[曲柄](公路赛车)
  Pedals : [脚踏]
  Wheel : [车轮]
  Rim : [车圈]
  Tire : [车胎]
  tube:[内胎]
  Hub : [花鼓],车轮轴 ,车轴
  Spoke : [辐条]
  Saddle : [车座]
  Seatpost : [座管]
  Bar End:[副把]
  wheelset:[轮组]
  Grip:[把套]
  Weigh: [车重]
  Ski pad: [护盘]
  Chain tensioner :[拉链片]
  Bar : [把手]
  R-rim: [后圈]
  Seat: [座包]

昆仑 发表于 2009-1-19 20:07:15

“quick release-----快速释放”应为“快拆”,呵呵。我抽空看到

昆仑 发表于 2009-1-19 20:12:59

“down tube------下降管”是自行车架下面斜着的那条管子,可以叫“车架下管”。下降管好像是可以动的东西,呵呵。

孜孜不倦 发表于 2009-1-19 20:16:12

111# 昆仑
尊敬的老师,真的非常感激,好感动!
页: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 [11] 12 13 14 15 16 17 18 19 20
查看完整版本: 09继续孜孜不倦的耕耘